Page 196 - COSTILES Carrelages et Bains - Catalogue Carrelage technique CIPA GRES
P. 196
DIN 51130 - R
Scivolosità - Slipperiness
Résistance au glissement - Deslizamiento
Rutschfestigkeit - Скользкость
In questa prova, un operatore viene collocato su un piano orizzontale rivestito di piastrelle e cosparso d'olio.
Tale piano viene inclinato sino a quando l’operatore provvisto di calzature specifiche inizia a scivolare. La
classificazione conseguente e stabilita dall’angolo di inclinazione del piano rivestito nell’istante di scivolamento.
In this test, an operator stands on a horizontal tiled surface that has been oiled. The operator, wearing special footwear,
remains on the surface while it is being tilted until he begins to slip. The following classification is determined by the angle
of the tiled surface when he starts slipping.
Lors de cet essai, un opérateur doit se tenir debout sur une surface horizontale carrelée et aspergée d’huile. Cette
surface est ensuite inclinée jusqu’au moment où l’opérateur (avec chaussures spéciales) commence à glisser. Le
classement dépend de l’angle d’inclinaison de la surface carrelée au moment du glissement.
Para realizar esta prueba, un operador se coloca sobre una superficie horizontal revestida de azulejos y rociada
de aceite. Dicha superficie es inclinada hasta que el operador, con un calzado específico, empieza a deslizarse. La
Non classificate clasificación consiguiente es establecida por el ángulo de inclinación de la superficie revestida en el momento del
a < 6° Not classified - Hors classement deslizamiento.
No clasificados - Nicht klassifiziert
Не классифицируется Bei dieser Prüfung stellt sich eine Versuchsperson auf eine waagerechte Ebene, die mit Fliesen verkleidet und mit Öl bedeckt
6°≤ a ≤10° R9 ist. Die Ebene wird nach und nach geneigt, bis die Versuchsperson, die spezielle Schuhe trägt, zu rutschen beginnt. Die
10°≤ a ≤19° R10 folgende Klassifizierung richtet sich nach dem Neigungswinkel der verkleideten Ebene bei Rutschbeginn.
19°≤ a ≤27° R11 Во время испытаний человек становится на горизонтальную поверхность, покрытую керамической плиткой
27°≤ a ≤35° R12 и испачканную маслом. Поверхность наклоняется до тех пор, пока человек в специальной обуви не начинает
a > 35° R13 скользить. Классификация плитки определяется углом наклона облицованной поверхности в момент
скольжения.
DIN 51097 - A+B+C
Scivolosità - Slipperiness
Résistance au glissement - Deslizamiento
Rutschfestigkeit - Скользкость
Mediante questo procedimento, viene stabilita la conformita delle piastrelle per la posa in locali dove si
cammina a piedi scalzi. Su un piano orizzontale, le piastrelle posate vengono bagnate con una soluzione (1 g/l
di agente bagnante + acqua). Il piano viene inclinato sino a quando l’operatore (che cammina a piedi nudi) inizia
a scivolare; gli angoli corrispondenti allo scivolamento determinano la seguente classificazione.
This process is used to determine if tiles are suitable for use in areas where people will walk barefoot. The tiles are fitted
on a horizontal surface and are wet with a solution (1 g/l of wetting agent + water). The operator (who is barefoot),
stands on the surface while it is being tilted until he begins to slip: the angle when the slipping starts determines the
following classification.
Ce procédé permet d’établir la conformité des carreaux pour la pose à des endroits où les personnes marchent pieds
nus. Les carreaux posés sur une surface horizontale sont aspergés d’une solution (1 g/l di agent mouillant + eau). La
surface est inclinée jusqu’au moment où l’opérateur (pieds nus) commence à glisser. Le classement dépend de l’angle
d’inclinaison au moment du glissement.
Por medio de este procedimiento, se establece la conformidad del azulejo para la colocación en locales en los que se
camina con los pies descalzos. Sobre una superficie horizontal, los azulejos colocados se mojan con una solución (1 g/l
de agente mojante + agua). Se inclina la superficie hasta que el operador (que camina con los pies descalzos) empieza
a deslizarse; los ángulos correspondientes al deslizamiento determinan la siguiente clasificación.
Non classificate
Not classified Bei dieser Methode wird die Eignung der Fliesen für die Verlegung in Barfußbereichen festgestellt. Die auf einer
a < 12° Hors classement waagerechten Ebene verlegten Fliesen warden mit einer Lösung (1g/l Benetzungsmittel + Wasser) bedeckt. Die Ebene
No clasificados
Nicht klassifiziert wird nach und nach geneigt, bis die Versuchsperson (barfuß) zu rutschen beginnt. Die Neigungswinkel, bei denen die
Не классифицируется Versuchsperson ins Rutschen kommt, bestimmen die Klassifizierung.
12°≤ a ≤18° A Данным методом определяется соответствие керамической плитки для укладки в помещениях, где будут
18°≤ a ≤24° B (A+B) ходить босиком. Уложенная на горизонтальную поверхность плитка смачивается специальным раствором (1
a ≤ 24° C (A+B+C) г/л увлажняющего агента + вода). Поверхность наклоняется до тех пор, пока идущий по ней босиком человек
не начинает скользить; всоответствии с углами наклона выстраивается указаннаяклассификация.
BCRA
Il metodo BCRA è una rilevazione strumentale che fornisce la misura dell’attrito
dinamico (μ) a cui una superficie deve rispondere per essere considerata
antisdrucciolevole (μ deve essere ≥ 0,40 sia per l’elemento scivolante cuoio su
pavimentazione asciutta che per l’elemento scivolante gomma dura standard
su pavimentazione bagnata): COEFFICIENTE DI ATTRITO DINAMICO
μ ≤ 0,19 SCIVOLOSITA’ PERICOLOSA
0,20 ≤ μ ≤ 0,39 SCIVOLOSITA’ ECCESSIVA
0,40 ≤ μ ≤ 0,74 ATTRITO SODDISFACENTE
μ ≥ 0,75 ATTRITO ECCELLENTE
B.C.R.A. METHOD
The BCRA method measures the coefficient of dynamic friction (μ) that a surface
must meet in order to be classified as anti-slip (μ must be ≥ 0.40 both for the slipping
element made of leather on dry surfaces and for slipping elements made of hard
rubber on wet surfaces). COEFFICIENT OF DYNAMIC FRICTION
μ ≤ 0.19 DANGEROUS SLIPPERINESS
0,20 ≤ μ ≤ 0.39 EXCESS SLIPPERINESS
0,40 ≤ μ ≤ 0.74 SATISFACTORY FRICTION
μ ≥ 0.75 EXCELLENT FRICTION
194 cipa Gres